
Dolly Bellefleur hertaalt Claudes ‘C’est La Vie’ en verandert het lied in een eerbetoon aan Getty Kaspers
Luister hier naar ‘Chère Getty’!
Voor het twaalfde jaar op rij heeft Dolly Bellefleur een hertaling gemaakt van de Nederlandse inzending voor het Eurovisie Songfestival. Ze heeft Claudes ‘C’est La Vie’ veranderd in een eerbetoon aan haar jeugdidool Getty Kaspers die precies vijftig jaar het winnende lied ‘Ding-a-Dong’ zong met Teach-In. Luister hier naar ‘Chère Getty’!
Aan Winq vertelt Dolly Bellefleur over haar nieuwste hertaling van de Nederlandse inzending voor het Eurovisie Songfestival, van Claudes ‘C’est La Vie’: “Aan het begin van ‘C'est La Vie’ is een fragment te horen uit ‘Rise Like a Phoenix’. Dit liedje waarmee Conchita Wurst in 2014 het Europese liedjesfestijn won was voor Claude de eerste kennismaking met het Songfestival. Het maakte grote indruk op de toen 11-jarige jongen die met zijn moeder uit Congo naar Nederland was gevlucht."
songfestivalkoorts
"Aan het begin van de hertaling is een fragment te horen uit ‘Ding-a-Dong’. Het is dit jaar vijftig jaar geleden dat Teach-In met deze song het Eurovisie Songfestival won. Ik was meteen verkocht. Het wakkerde bij mij een songfestivalkoorts aan die nooit meer is overgegaan.
Ik heb ‘Ding-a-Dong’ in mijn jeugd grijsgedraaid. Ik werd als kind vreselijk gepest. Zangeres Getty Kaspers heeft mij met dit vrolijke deuntje uit menig diep dal getrokken. En nog steeds als ik mij verdrietig voel zet ik dit feel good lied op repeat. Deze muziek is al vijftig jaar mijn medicijn."
udo jürgens
"Mijn hertaling is een ode aan Getty geworden. Met de woorden ‘Merci Cherie’ dank ik haar. Die woorden zijn ook een verwijzing naar de titel van het lied waarmee de Oostenrijkse zanger Udo Jürgens het Songfestival in 1966 won. Bladerend in Teach-In plakboeken vond ik een knipsel waarin Getty haar bewondering voor Udo Jürgens niet onder stoelen of banken steekt.
Eigenlijk komt de boodschap van de liedjes ‘C'est La Vie’ en ‘Ding-a-Dong’ zeer overeen. Tegenslag hoort bij het leven. C'est la vie! Ga niet bij de pakken neerzitten. Haal je schouders op. Dry your tears and forget all your sorrow. Je zal als een fenix uit de as herrijzen!”
video en songtekst
Bekijk hier de video die Dolly Bellefleur bij haar hertaling heeft gemaakt. Direct eronder vind je de songtekst.
‘chère getty’
hertaling
‘C'est la Vie’ van Claude
tekst: Ruud Douma
Chère Getty
Merci chérie
Jij gaf mij hoop en
energie
Als een hartenkreet
Klonk in mijn kamer
Jouw melodie, jouw
melodie
Ding-a-dong
Door jouw song
Maakte mijn hart
een sprong
Al mijn sores
verdween
Als sneeuw voor de
zon
Ding-a-dong
Happy song
Everytime things go wrong
I just sing this sweet song
La-la-la-la-la-lach
Wat de toekomst ook
brengen mag
Ja ik la-la-la-la-la
la-la-la-la
la-la-la-la-lach
Ding-a-dong
Niets kan mij raken
Ik lach mij suf
Pijn aan mijn kaken
Ding-a-dong I sing-a-long
Schreeuw van de
daken
Jouw melodie, jouw melodie
Ding-a-dong
Door jouw song
Maakte mijn hart
een sprong
Al mijn sores
verdween
Als sneeuw voor de
zon
Ding-a-dong
Happy song
Everytime things go wrong
I just sing this sweet song
La-la-la-la-la-lach
Wat de toekomst ook
brengen mag
Ja ik
la-la-la-la-la
la-la-la-la
la-la-la-la-lach
Ik
la-la-la-la-la-lach
Zellufs bij grote
tegenslag
Ja ik
la-la-la-la-la
la-la-la-la
la-la-la-la-lach
Ma belle Getty
C'est grandiose
Mijn wereldje
Kleurde jij roze
Kommer en kwel is
uit den boze
Ik la-la-la-la-lach
La-la-la-la-lach
Ding-a-dong
Door jouw song
Maakte mijn hart
een sprong
Al mijn sores
verdween
Als sneeuw voor de
zon
Ding-a-dong
Happy song
Everytime things go wrong
I just sing this sweet song